将下列韩文翻译成中文

日期:2010-01-17 16:58:47 人气:1

将下列韩文翻译成中文

那遥远的北极星是那么明亮 然而将军爸爸【将军是爸爸的职位】在哪里 窗户边明亮的最高统帅部 将军所在的地方在哪里 敌后那延绵千里的森林的夜很深 我们的将军在哪里 萧瑟的秋风不停的吹着 怀念将军那温暖的怀抱 传递着慈祥的亲人的爱 晨光照出了战士们前进的道路 将军所在的最高统帅部 继续,继续去寻找 我自己翻译了。应该准确!
    A+

将下列韩文翻译成中文

백두산총대는 대답하리라! ---조선노래 白头山枪杆子会回答!——朝鲜歌曲 백두의 눈보라에 서리발 섰고 在白头山的暴风雪中落下了霜花 전화의 불길속에 다져진 총대 在战火中练就的枪杆子 사나운 폭풍에도 흔들림없이 在猛烈的暴风中也毫不动摇 백두산총대는 대답하리라 白头山枪杆子会回答 누구도 내 조국은 다칠수 없다! 谁也无法伤害我的祖国! 조국의 안녕과 행복을 위해 为了祖国的安宁和幸福 철벽의 방선우에 서있는 총대 树立在铜墙铁壁般的防线上 그 누가 이 땅에 불질한다면 如果有谁向这片土地开火 백두산총대는 대답하리라 白头山枪杆子会回答 이 행성 어데 있건 용서가 없다! 无论在这地球上的何处 都无法饶恕! 령장의 손탁에 굳게 쥐여져 军令状紧紧握在手中 조국의 강성부흥 펼치는 총대 为了祖国的强盛复兴而伸出的枪杆子 그 누가 내 나라를 없애려하면 如果有谁想灭亡我的国家 백두산총대는 대답하리라 白头山枪杆子会回答 조선이 없다면 지구도 없다! 如果没有了朝鲜 地球也就消失不见! 아-... 백두산총대 대답하리라! 啊…白头山枪杆子会回答!

阅读全文

将下列韩文翻译成中文~

세상 사람에게 묻노니, 问世上的人们, 정이란 무엇이기에 생사를 가늠하게 하는가. 问世间情为何物,直教人生死相许。 하늘과 땅을 가로지르는 저 새야, 在天地间穿过的鸟儿啊, 지친 날개 위로 추위와 더위를 몇 번이나 겪었던고. 用你那疲惫的翅膀经历了多少的炎凉啊 만남의 기쁨과 이별의 고통 속에 헤매는 有一个在相见的喜悦和离别的悲痛中彷徨的 어리석은 여인이 있었네. 痴情的女子 님께서 말이나 하련만, 只为郎君的那一句话 아득한 만리에 在那遥不可及的远方 구름만 첩첩이 보이고... ... 只能看见云朵层层相叠 해가 지고 온 산에 눈 내리면 当太阳落下,满山都是雪 외로운 그림자 누굴 찾아 날아갈꼬. 孤独的影子将会为了寻找谁而飞去 분수(汾水)의 물가를 가로 날아도 即使围着汾水的河边儿飞 그때 피리와 북소리 적막하고 那时的笛声和鼓声也已朦胧 초나라엔 거친 연기 의구하네. 楚国的烟雾笼罩着 초혼가를 불러도 탄식을 금하지 못하겠고 即使唱着楚魂歌也无法止住叹息 산귀신도 비바람 속에 몰래 흐느끼는구나. 山灵(山上的鬼)也在风雨中啜泣 하늘도 질투하는지 더불어 믿지 못할 것을... ... 老天爷也似乎妒忌的无法相信 꾀꼬리와 제비도 황토에 묻혔네. 黄鹂和燕子也被黄土掩埋 천추만고에 어느 시인을 기다려 머물렀다가 为了等待千秋万古的诗人而停留 취하도록 술 마시고 미친 노래 부르며 喝酒喝到醉且唱着疯狂的歌 기러기 무덤이나 찾아올 것을. 将会为了寻找大雁而哭泣 本来翻译以后感觉挺别扭的,而且像中国的诗词,所以专门去查了一下,查完才发现楼上已经有人查出来了,哎,不过还是希望对楼主有帮助,而且我逐字翻译很辛苦啊,楼主给我分儿呗 元好问《摸鱼儿》 问世间、情为何物,只教生死相许? 天南地北双飞客,老翅几回寒暑。 欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。 君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去? 横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。 招魂楚些何嗟及,山鬼暗谛风雨。 天也妒,未信与,莺几燕子俱黄土。 千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。

阅读全文